Return to: John Mertz's Home Page: http://www4.ncsu.edu/~fljpm/
This page: FLJ401
Fall 2009 Orientation:
Instructor: John Mertz (Associate Prof., FLL):
office: Withers
Building, Office #402
email: John_Mertz@ncsu.edu
office hours: Mondays 1:00-2:00 at my office; T&H at 4:30~; or after class; or between
other classes (schedule is on my door); or by appointment; or drop by any time.
Class Hours and Location (subject to change!):
FLJ401 - section 001 Tuesdays & Thursdays 3:00pm -
4:15pm Withers 145
Objectives:
This course is designed to...
...continue building a knowledge base of vocabulary and linguistic
information, with emphasis on recognition, accuracy, and speed.
...train natural reading skills in Japanese (as opposed to
'translation-style' reading or 'reverse-syntax decryption')
...train basic writing skills (esp., for accuracy and conciseness)
...ensure a solid understanding of basic structural issues of
Japanese language
...train advanced study skills that pertain to reading (e.g.,
collocation analysis, memory skills)
Methods:
• We will closely read several short narratives, mainly drawn
from a collection of short stories by Hoshi Shin'ichi (Bokko-chan, published by
Shincho bunko, 1971). ('Close
reading' means reading, understanding, and utilizing the vocabulary and
patterns of each line...)
• These narratives are chosen because they utilize
frequently-used vocabulary and patterns, and because they each have a clear
'point.' Please note this is not a
'literature' class, and the stories will not be chosen or examined in ways one
would expect for a literature class.
• Each class will begin with a short written quiz to check on memory of kanji, word usage, and relevant structural points.
• After finishing the in-class reading of each narrative,
students will write a summary (one page: no more, no less) that retells the
story both accurately and concisely ('accuracy' means appropriate use of the
given vocabulary and patterns; 'conciseness' means telling the story in a way
that fully makes sense within the space limitations; 'retelling' means telling
the story "as a story," not writing 'about' the story).
• When appropriate, the instructor will provide lectures on
structural issues that relate to Japanese language, and on issues of language
and memory that relate to advanced study of Japanese reading and writing.
• For all but the final narratives of the semester (and
depending on how quickly we progress), the instructor will provide
collocational concordances to aid in studying the vocabulary and patterns. The full role of these concordances
will be explained in class.
• Pacing of the class will depend entirely on what the
instructor determines to be the capacity of the students to adequately master
the material. Since we will
essentially progress line-by-line through each narrative, some pages may take
more or less time, depending on what kind of practice is specifically required
by the group.
• When necessary we will use English in the class (usu. to
clarify nuances of meaning). Otherwise, the class will be conducted in Japanese.
Reference:
• Reading selections and relevant concordances will be
distributed over the web (you must attend class to get the web address).
• Dictionaries: two helpful websites are:
for words: http://dictionary.goo.ne.jp/
for
characters: http://www.sal.tohoku.ac.jp/~gothit/kanren-easia.html
also: http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/cgi-bin/wwwjdic.cgi?1C
Prerequisites: It is assumed that all students will have studied FLJ101
through FLJ302 or the equivalent, recently enough to remember the material, and
thus have a substantial background in basic Japanese speaking and reading. Because this is a ‘reading’ class, exceptions will be granted if students demonstrate the relevant skills and
determination. But most of the work in class will be conducted in Japanese.
Assignments and Grading:
Daily Grade (25%): Each class, you will be assessed a
grade depending on your Japanese language oral performance at: (a) discussing
the assigned material (i.e., participating in class); and (b) reading the
assigned passages. Daily grading
is on a 0-5 scale.
Quizzes and Short Homework Assignments (25%): Note there will be an informal kanji/vocabulary quiz at the
beginning of each class, most often with the following format:
• I will give you a vocabulary item and ask you to provide: (a) a
collocation that appropriately contextualizes the item; including (b)
proper kanji.
• The vocabulary items will be drawn from: (a) anything we read during
the previous class; (b) anything assigned as preparation for the
present class; (c) something from deep out of the past, to stretch your
memory skills.
•
There will be a time limit on the quizzes. If it takes you more
than the allotted time to respond, you haven't remembered the material
well enough.
• Quizzes will be graded on the usual 5-point scale.
Story Summaries (35%): After we read each story in class, you will be asked to
write a one-page (exactly!--no more, no less) summary in Japanese of the
story. Your summary should use the
vocabulary and patterns you have learned, to re-tell the story as well as
possible in the required space.
• The purpose of the summary is not to tell 'about' the story: it is to tell the story as a story.
•
The reason for limiting the length of the summary is to require you to
get to the point and to use your language skills efficiently and
effectively. If your re-telling doesn't come across as a good
story in and of itself, it means that you haven't grasped the original
material and haven't spent the effort to make it work. Each of
Hoshi's original stories has a vivid logic to it: make sure you capture
that logic.
•
When you write the summary, you should not need to use vocabulary or
patterns outside of the original text, and certainly not outside of
what we have already touched on in the FLJ curriculum. If you
decide to 'go commando' (which in this case means blindly resorting to
a dictionary), you will really need to do your homework to avoid disaster, since 'dictionary
equivalents' are often entirely inadequate for communication, because
(a) they don't collocate the same way from one language into another,
and (b) the range of meanings often differs significantly from one
language to another.
• Write the story out in handwriting, using a pencil, and using the genkô yôshi provided. The reason for requiring handwritten submissions is
that it will help you learn and remember the characters. Memory
is fragile to begin with: if you don't go through the process of physically learning the characters, your retention will be hopelessly evanescent: poof.
• Follow the basic rules of formatting and punctuation.
• Summaries will be graded on a 1-20 scale. 5 points off for each class day late.
Exam (15%): There will be a final exam at the end of the
semester.
Attendance:
• It is important that you attend every class, because that
is where the essential material is introduced, utilized, and exercised (and to
a large extent, graded). If you
miss class, you will find that it is exceedingly difficult to catch up with the
material and the pace, because you will have missed all of the practice.
• It is important that you attend every class on time,
because we will begin each class with a short quiz.
• As always, your health and general well-being take
precedence over academic matters (which, in turn, take precedence over entertainment
matters). If you think you might
have a problem with depression, finding food, chemical dependencies, lodging,
horrible roommates, clean underwear, etc., then please seek help through your
instructor or somebody else who is approachable and might have the requisite
experience to render assistance.
• If you must miss a class, be sure to email me, or I will
have to assume that you fell off the earth and are no longer in the class.
Syllabus:
Below are the links to the stories (pdf format) and concordances. We will read them in the given order:
Hen na kusuri (変な薬): http://www4.ncsu.edu/~fljpm/FLJ401/Hoshi.Kusuri.pdf
concordance: http://www4.ncsu.edu/~fljpm/FLJ401/Hoshi.Kusuri.voc.html
Yûkai (誘拐): http://www4.ncsu.edu/~fljpm/FLJ401/Hoshi.Yukai.pdf
concordance: http://www4.ncsu.edu/~fljpm/FLJ401/Hoshi.Yukai.voc.html
Yûdai na keikaku (雄大な計画): http://www4.ncsu.edu/~fljpm/FLJ401/Hoshi.Yudai.pdf
concordance: http://www4.ncsu.edu/~fljpm/FLJ401/Hoshi.Yudai.voc.html
Atsusa (暑さ): http://www4.ncsu.edu/~fljpm/FLJ401/Hoshi.Atsusa.pdf
concordance: http://www4.ncsu.edu/~fljpm/FLJ401/Hoshi.Atsusa.voc.html
Ooi dete koi (おおい、出て来い): http://www4.ncsu.edu/~fljpm/FLJ401/Hoshi.Ooi.pdf
concordance: http://www4.ncsu.edu/~fljpm/FLJ401/Hoshi.Ooi.voc.html
Money Age (マネー・エイジ): http://www4.ncsu.edu/~fljpm/FLJ401/Hoshi.Money.pdf
concordance: http://www4.ncsu.edu/~fljpm/FLJ401/Hoshi.Money.voc.html
---JPM